Down in Yon Forest/В чащобе

Внесезонный и исключительно готичный детский (!) рождественский кэроль, который внезапно торкнуло перепереть:)
Происходит от колыбельной 15 века (девы, рыцари, кровищща, Грааль, все, как мы любим). К 19 веку его народ несколько допилил напильником, но общая атмосфера не то чтоб особо изменилась, более того, она какая-то, блин, до боли знакомая :))

В чащобе чертог высокий стоит,
Я слышал небес колокольный звон,
Траурным пурпуром весь он укрыт.
И Бога люблю я превыше всего.

В чертоге этом ложе стоит,
Я слышал небес колокольный звон,
Алый покров на ложе лежит,
И Бога люблю я превыше всего.

У этого ложа плита из камней,
Я слышал небес колокольный звон,
Мария колена склоняла на ней,
И Бога люблю я превыше всего.

Под ложем поток без берегов,
Я слышал небес колокольный звон,
Часть его – воды, часть его – кровь,
И Бога люблю я превыше всего.

У ложа в изножье терновник растет,
Я слышал небес колокольный звон,
С его рожденья он вечно цветет,
И Бога люблю я превыше всего.

Над ложем луна посылает лучи
Я слышал небес колокольный звон,
Знак, что Спаситель родился в ночи.
И Бога люблю я превыше всего.

Down in yon forest there stands a hall:
The bells of Paradise I heard them ring:
It’s covered all over with purple and pall
And I love my Lord Jesus above anything.

In that hall there stands a bed:
The bells of Paradise I heard them ring:
It’s covered all over with scarlet so red:
And I love my Lord Jesus above anything.

At the bed-side there lies a stone:
The bells of Paradise I heard them ring:
Which the sweet Virgin Mary knelt upon:
And I love my Lord Jesus above anything.

Under that bed there runs a flood:
The bells of Paradise I heard them ring:
The one half runs water, the other runs blood:
And I love my Lord Jesus above anything.

At the bed’s foot there grows a thorn:
The bells of Paradise I heard them ring:
Which ever blows blossom since he was born:
And I love my Lord Jesus above anything.

Over that bed the moon shines bright:
The bells of Paradise I heard them ring:
Denoting our Saviour was born this night:
And I love my Lord Jesus above anything.
Звучит вот так (по-моему, чем нежнее стараются сделать оранжировку, тем более зловеще начинает эта милая песенка звучать, но дело вкуса, конечно:).

Вариант готичного лесоруба (“Я иду по этому лесу прямо сейчас, но у меня есть топор!”)

Вариант запуганной детки (“Я иду по этому лесу, и у меня нет даже топора, аааааааааааа, ужасужасужас!”)

Вариант потусторонних деток (“Мы ходили по этому лесу без топора, и вот чем это для нас закончилось!”)

Вариант народного предания (“Вот некоторые ходили по этому лесу, и чем это для них кончилось!”)

Ну и, натурально, мой любимый, прям как из анекдота про Красную Шапочку – “И завтра опять пойду!”

Запись 1969 года, и это многое объясняет:)

Добавить комментарий